Revista da Sociedade de Estudos Paraenses jan - jun. 1894

12 Si todos os missionarias do C:aroni e do Orenoco asseverarnm á Humboldt que os C'aribas eram, taln'!Z, os menos anthropophagos de toilos os povos do novo-continenle,-os Aruans, que cu insisto cm considcrne como um velho ramo daquella mesma raça, esta– vam, quanto a este ponto, na escala das relações ethnicas, cm um gráo s uperior e muito mais lisongefro para a eivilisação: nunca se mancharam com o repugnante vicio da anlhropophagia.-Ncm na his toria, nem nas lradicçôcs do Pará e Marajó acho um facto ou mc·smo uma noticia acccitavel ele que clles jámais n prnticassem. Volto ao meu assumplo. N ota.s sobr e: a. pro:n.u:n.cia.ç;ã.o Na persuaçrw de que o conhecimento da pronüncia das paln– n ns desta lingua possa ser de utilidade na investigação de srnt origem, cxhibo em seguida algumas notas que tomei, baseadac; nas fl exões e sons laes como os ouvi da hocca de Anselrnó, embora ás vezes sahissem com alguma va riação ou incoherenc ia-muito des– culpaxel em um velho indigena que ha longos annos não conversa cm sua lingua, nem mesmo com sua mulher e filhos. que só sab em falla t· o portuguez e um pouco da lingua geral. Não sendo possfrel exprimir com o auxilio só do nosso alpl1.1- heto certos sons aruanicos que não têm equi\Talentes em porlu– gucz, para s upprir esta falta faço uso do u allPmS.O e do cliphthon– go franccz i1u, com o som que lhes é particular, e do ce latino com o som especial do o aJlcmão; e para nã.o se confundir o som do nosso diphthongo ,fü com o elos fra ncezes, só este lerá o accenlo circumflexo. Qua11to aos outros caracb~res alphabeticos ha n, observar o seguinte : e-é sempre s ubslituindo pelo 7 .. a ntes da vogal u,-tanto no fim como no meio e no principio das palavras. eh e x- sôam do mesmo modo como na palavra porlugueza– :rarope. e-no fim das palauas, é mudo, e no meio dellas é qunsi insensível. e-y-fórma um cl iphlhongo que será longo quando tiver accento cir cumflexo; cm caso contrario, será semi-longo. A pala– vrn dissyllaba bi~yey, que significa Mocoim (pequeno insecto), é nm exemplo par a os dous casos. h-é sempre aspirado no começo das palavras, 111as no meio cl cllas, quando precedido d'mna vogal, dilata o som desta e nno {– aspiraclo. -

RkJQdWJsaXNoZXIy MjU4NjU0