Revista da Academia Paraense de Letras 1968

TRADUÇõES de SILVI0 MEIRA Do original alemão Cerra-me Ambos os Olhos (Schliesse mir die Augen Beide) Cerra,me os olhos, os dois, Com tuas mãos tão queridas; Da alma, as minhas feridas Tuas mãos abrandam. Depois Arrefece o meu anse,., Com tuas mãos, de mansinho ; E ao fim de tanto carinho Meu coração fica cheio. De Theodor Storm Dia de Outono (Herbsttag) De Rainer Maria Rilke Já ero cempo, Senhor! Verão ardente, intenso. Deixa as so"!bras no chão nos relógios solares E revoltos nos ares Larga ro/tos os ventos pelo campo ,extenso. Ordena agora aos frutos tardos que se apressem ; Raios de sol do sul; dois dias mais aqz~cem Os frutos sazonados, e recolhe ansioso Rubra, a gota final do vinho generoso. Quem sua casa não fêz, 11ão mais há de fazê-la, Nunca mais há de tê-la. E o s6 por muito tempo há de ficar sàzinho Grandes cartas, insônia, a ler, e .!lem carinho Longas noites .!le esvaem Intranquilo a vagar, sempre o mesmo caminho, Enquanto as folhas caem. , Antologia de poetas alemães, de Sil'Vio Meira, em preparo) \r

RkJQdWJsaXNoZXIy MjU4NjU0