Cornelii Nepotis vitae excellentium imperatorum ex Augustini Van-Staveren leidensi

. ,, MILTIADES. 41 ut non jam solum de eo bene sper:lre, !!ed etiam conti– dere cive$ po,sent sui, talem futurum, qualem cogni• tum judicarunt: accidit, ut A thenienses Chersonesum .colonos vellent mittere, cujus generis quum magnus n_u– merus esset , & multi ej us demigrationis peterent soc1e• ta tem., ex bis delecti Delphos delibera tum missi sunt, qui com.ulerent ApoUinem, quo potissimum duce ute• rentur. nam tum Thraces eas regiones tenebant, cum quibus armis eratdimitandum. His consulentibus nomi– uatim Pythia prrecepit: ut Milliadem ,ibi imperatorem <Jonfidcre cives pomm.t sui.) Elegantissim;i interposição de pouent entre o substantivo, e o possessivo. Assim o mesmo na Vida de Attico: Eodem magnam parte,nfortuna,·um trafecit sua– rum. O que he de frequente uso em Cicero. · Qu.alem cognitiimjudicarimt. I. b. Factis spectatum: conhe~ cido pe)o5 seus illustres feitos. Accidit. ) Herodoto L. VI. 5. refere ter isto succedido em ~empo de Pisistralo. Assim Ne– pote não concorda com ~Iero– doto, talvez porque seguio.,.an– tes a outros His_t01:iadores,; Cltersonem111.) O Chersoneso, ou Peninsola da Thracia sobre o l.lellespont9, banhada ao Mr!io– dia ·pelo l\f ar Egeo, e ao Sep– t en trião pdo Propontis; e per– to desta ·Peninsula está o estrei– to de Galli poli. · · Colonos. ) Gente, enviada por bum Povo , Cidade, ou Répuhlica, a ir estabelecer-se em outro Paiz , onde praticão ·õ8 Leis de sua mesma patria . Cujus gcneris, ~-e.) Com elc– gancia em lugar do aimples re– JatiV-O ; quo,·um quiim magm.u ,iumeriis esset: e zusim tambem no C. IV. Curso,·ern ejus ge- 11e1'is , ~e. Delphos.) Cidade da Focide, famos1t pelo oraculo de Apollo D eifico, hoje Salona, ou Cas• tri, · Deliberatum. ) He frequ en• te nos bons authores o uso do supino em um com os verbo!t de movimento de l11!!:1tr. Qui conmlcrent,} Semelhan• t emente he bello e frequente· o uso do relativo em lu"'ar da par• ticula u tdenota ndo fim: a5sim se verterá com maiúr clareza em vuigar, afim de que, pa,-a que, l!fc. Al guns ha que ar– gúem a tautologia deste lugar, como sendo o mesmo deliberare l!f co11s!tle1·e; pelo que tem por suspeitas estas palavras: qui con– sulerent Apollinem. O que se p6rle interpretar como se Ne– pote dissesse : delibe,·atu,·i missi s,mt, giticonsulf:l'ent Apollint1m, . i. h. ut ex responso deliberan:nt. Du.m quibus. ) Eschrologo, qu e não raras vezes se obiierva em T. L ivio. liominatim.) Por seu expres– so nome , • não por meio de ro• dei os, como costumava. Pythia.) A Sacert!otiza de

RkJQdWJsaXNoZXIy MjU4NjU0