As Duas Américas segunda edição ampliada da obra O Descobrimento do Brazil que o auctor publicou em 1896 no Pará. Em homenagem ao quarto centenário do descobrimento do Brazil Candido Costa; illustrações Antonio Ramalho
e conheciam a merica acabámo de mo trar que o termos extran– o-eiros contidos no texto da Biblia e que de ignaro º. objecto_ tra– ~idos pelas frota do doi rei . foram t~D?ado da lmgua qu1chua ou dos Antis da merica equatorial e mend1onal. Fizemos ainda c.onhecer que palavras hebraicas t1·m1~po_1·tadas a esta parte da America teem-se misturado ao dialecto do md1gena , ou me mo se hão con ervado intacta . E ta troca de vocabulos entre nacões de continentes diver o é a prova de que os Hebreus e o Phe– nic,ios iam ao rio das rnazona , o qual recebeu destes nav_e~ant_es ? nome de Salomão. O imperio de Inin , ou do Crente, a po 1çoes mdi– cadas de Parvaim, Ophir e Tar chi eh, os nomes e particularida~: que se ligam a varios Jogares e rios, formam uma tal serie e reu1llao de factos grupados em uma 1mica re o·ião, gue a e, idencia de nossa descoberta é palpavel, incomestavel. Devemos poi á lingua quichua termos achado Ç> caminho que seguiam ha 2:880 annos a frotas ~de Hiram e de Salomfo; foi ella gue traíu o m3 sterio des a navegaçao e nos dá explicações de suas au encias de tre annos em cada viagem fazendo-nos conhecer que estacionavam placidamente nas aguas da Amazonas . Para satisfasão dos nossos leitores, accrescentaremo por fim al– o-uma observações sobre os Antis e sua Jingua. A 1nigracáo de te o ~ ~ ' . povo da Asia para a America é anterior ao diluvio alguns seculos , pois que participar_am da invasão dos Atlantes antes do cataclysmo. Alem disso, os Ant1s, .em logar de escripta , usavam no teinpo dos Incas de quipos ºt.: cordelmhos c~m nós , uso que existia entre os Thibetanos e Chins ate o tempo do imperador Tohi, 600 annos antes do diluvio. E . ses factos provam a remota antiguidade do estabelecimento dos Antis nas cordilheiras da America equatorial ·e meridional e na bacia superior das Amazonas. Esta nação primitiva tem sido preservada contra as invasões e de toda destruição pela altura consideravel e as– pereza do territorio que. habita, por mil leguas de flore tas virgen:, que a separa~ do Atl~ntico , e da banda do occidente por formidaYe1s montanhas e a 1m~e~s1dade _do _grande oceano. A lingua quichua, falada ainda por tres m1lhoes de md1genas , não se escreve senão com qua– torze lettras: ~rê-se pois q~e seu geito inteiramente primitivo soffreu poucas alt_eraçoes. O sanscnto pelo contrario , escrevendo-s~ com trinta e nove s1gnaes , faz-n?s suppor ter-se appropriado', aperfeiçoando-se, muitas raizes extrange1ras que nelle não existiam no principio e de gue foi preciso conservar a pronuncia. •
RkJQdWJsaXNoZXIy MjU4NjU0