As Duas Américas segunda edição ampliada da obra O Descobrimento do Brazil que o auctor publicou em 1896 no Pará. Em homenagem ao quarto centenário do descobrimento do Brazil Candido Costa; illustrações Antonio Ramalho

114 r ecisar os loaares occupados p·or Ophir, P arYaim e T ar chi eh . E : ta pquestão tant~s vezes controYertida não foi nunca re oh·id a pelo ' - 1 homens mais eruditos que a trataram, porque sua argumentaçao onge de ter base solida , assentava apenas sobre h) pothe e e a ha-,a- e em.– baraçada por crenças erroneas sobre a navegação do a ntiao . U (L pesquisas em todos os pontos do antigo continente não con egui n rn solução alguma verosimil · pelo que seguimos marcha inYe r a e foi na propria America, na sua parte rneno conhecida que de cobrim.o os celebres logares de Ophir, de Parvairn e de T ar chi sch. l e e mesmos pontos existem ainda varias localidades que teem con en·ado nomes hebraicos, emquanto os nomes dos objectos t razido p e lo n a– vios de Salomão e de seu alliado o rei de Tyro pertencem justamente á língua dos indigenas da região frequentada por e e naú : ora estes nome~, segundo confessam os maiore philologo , pertenciam a outra li11gua que não a hebraica. Havendo o nos o traba lho che– gado á reunião de numerosas provas e circum tancia eYidente . accumuladas nos lagares designados, podemos apontar a proveniencia dos objectos importados em Jerusalem · assim como eu nomes que foram tomados da língua quichua ou dos Antis, a qual a inda se fala na bacia superior do rio das Amazonas : daremo , alem di o o igni– ficados e as etymologias exac tas. Comecemos por fazer conhecer P arvaim. O exame de ta pala,Ta é importante; ella, por si só, é uma revelação. Jos Paralipomeno , Jiv . 2 , cap. 3, v. ?, conta-se que «Salomão adornou sua casa com bella~ pe~ras prec10 as » e que «o ouro era de Parvaim». Este rei con– seguia_ Pº 1 : 0 ouro de_outra parte que não fosse só Ophir e Tarschis~h . Parvaim e fronunc1a alterada de Pan1inz, por isso que o antigo alphabeto :atmo confundia O v e O 11 ; que O iod, que é a vogal i, muitas vezes se le com a pronuncia de ai en.1. hebraico. Porén.1. no texto hebraico o ouro de Paruim está escripto Zab-Pa1·uim; em o greg~ dos Se tenta acha-se egualmente Paruim e sua versão nos dá aqrn completa conformidade. A terminacão i:n indica O p lural hebraico; vem ~ccrescentada a Paru porqu; effectivament e existem 1:1ª baci~ super10r das Amazonas, no territorio orien tal do Peru , dois nos aun– j"eros, um com o nome de Paru, outro com O de Apu-Parz~, o rico paru, e que unem suas aguas, em 10 0 3 0 de latitude meridional, para as confundirem depois no Ucayali, que é um dos grandes affiuente das Amazonas. Ora os dois rios do nome de Paru fazem justament e um plur al e

RkJQdWJsaXNoZXIy MjU4NjU0